Showing posts with label translate. Show all posts
Showing posts with label translate. Show all posts

Wednesday, September 20, 2017

Translate-or not


This other language I speak 
-none understand 
outside my elfin ears. 
As if I mumble incessantly, compulsively,
as if I am fumbling my thoughts with stone words.
As if I were
seeking to release crystal clear meaning
from in-side the hollow geode.
If it looks like a rock…

Those wild words were all dear to me, 
took muster to say in such a way as to blur the 
sharp edges, land softly, sometimes it settled
in, others not.
The consonants were the hardest parts, 
the little lilt only the muttering of a passing bird,
waving its wings overheads.

Emulating butterfly kisses, lips
blown away
with all my meaning-
missed-dismissed.
As though the goal was only to tell you
something-
to commune-
icate, instigate, dictate-show and tell
about, something I have lying around.
Yet, I make no sound
like feathers.
Since I can no longer speak
in pure poetry. 


Artwork By Hills, Laura Coombs, 1859-1952 (artist); L. Prang & Co. (publisher) (Flickr: Flower Fairy) [Public domain], via Wikimedia Commons.

Thursday, April 20, 2017

Ear worms (Annelida aural)


A rare blue stillness awaits me at three
electric sleep and low idle
hums

This scissored presence moves
closed and blunt
under roof, between walls,
muffled in cotton

picking
up soft words, I sort them,
line up and accumulate these
in stacked strips

with varying lengths-All
leaning against the left
alone

to translate for the birds
already practicing
their mock speeches and weighing the scales

like me, less
to say, we both prepare to navigate

afloat on the surface
cast in the floodlight of suns rays
songs again
tend to dissipate.



Illustration for Dante's Purgatorio 09
by Gustave Doré

First image By Shibata Zeshin [Public domain], via Wikimedia Commons.

And then...

  Change is like that strong smell of cut grass or chopped wood that stops you still. Patterns, a symbol can be an illegible sign,  at first...